Myślał ktoś kiedyś, żeby wybrać 1-2 raporty Polskiej Filii, dobrze przetłumaczyć je na język angielski i przesłać twórcom SCP - Containment Breach? Kto jest za?
Jak to po co - aby przekonać ich do umieszczenia jednego z polskich obiektów w jednej z przyszłych aktualizacji gry. Może by się zaciekawili, może nie - na pewno by to nie zaszkodziło, a jaka by to była renoma gdyby się udało - pierwsze SCP z nie angielskiej strony!
Jestem jak najbardziej za i uważam, że na pewno nic nie zaszkodzi. Pytanie: kto wyśle, kto przetłumaczy i co ;). Wiem, że jest u nich na forum wątek, w którym można poddawać takie propozycje twórcom.
Również jestem za i czekam na rozwinięcie tematu.
Jeżeli kolejna gra/aktualizacja miałaby działać na podobnej zasadzie co aktualna, to fabularnie musieliby założyć, że jakiś polski obiekt jest na wypożyczeniu z jakiegoś powodu. To się da wymyślić żeby grało. Ale odpadają wtedy wszystkie podmioty związane z miejscami (np. 048, Społeczność). To już nam zawęża listę. Do tego osobiście uważam że najłatwiej będzie zainteresować ich jakimś Keterem (w końcu to gra, ma być strasznie, groźnie i widowiskowo). Chociaż to wszystko zależne jest od dobrego wytłumacznia…
Pozwoliłem sobie zrobić taką o to listę:
- SCP-PL-003 — Arteusz.exe (++)
- SCP-PL-009 — Malaja
- SCP-PL-019 — Trzy głowy do rozmowy (+)
- SCP-PL-020 — Przezorny ochroniarz (+)
- SCP-PL-034 — Żywy Fantom (+)
- SCP-PL-037 — Nawiedzacz
- SCP-PL-038 — Zestaw mebli
- SCP-PL-045 — Chłopiec z pochodnią (++)
- SCP-PL-046 — Orbis non sufficit (++)
- SCP-PL-049 — Drzwi do umysłu
- SCP-PL-060 — Wyjątkowy symulator jazdy
- SCP-PL-089 — Inteligentna chmura smogu (+++)
- SCP-PL-098 — Taraxacum officinale
- SCP-PL-166 — Piekielny Telefon (+)
Zebrałem tutaj obiekty które mi się wydają najsensowniejsze, tak żebyście mogli szybko je przejrzeć.
Wydaje mi się że na szczególną uwagę zasługują 003, 034, 045 i 089.
EDIT: Dodałem głosy swój, Sharhy i Dr Matrixa
Trudno głosować na swoje, ale niech będzie. :P
Głos na 020, 089, 003, 046
Czyli, jak na razie, nasze głosy pokrywają się z 003 (2) i 089 (2).
Świetna lista, właśnie o obiektach tego typu myślałem, otwierając ten temat. Mi osobiście najbardziej pasowałyby 019, 045, 046, 089 lub 166. Myślę, że najłatwiej będzie po prostu wybrać z 3-4 obiekty na drodze dyskusji (chociaż można by też przeprowadzić otwartą ankietę, ale w tej sprawie niech wypowie się ktoś z administracji).
Tłumaczeniem mogę zająć się nawet ja, chociaż przydałaby mi się pomoc albo chociaż korekta, ponieważ tłumaczenie z polskiego na angielski idzie mi raczej średnio.
Jak już wybierzemy, mogę przełożyć.
Wspaniale. Teraz najlepiej byłoby, gdyby każdy wybrał te 3-4 obiekty z powyższej listy (wydają się być najbardziej pasujące; dołączyłbym do niej jeszcze ,,SCP-PL-014 — Czy boisz się zapukań?"), najlepiej z uzasadnieniem.
Myślałem nad nim, ale podmiotem jest osoba która te drzwi otwiera. Może się załapać, o ile będzie to pasowało do wizji twórców gry - jakby na to nie patrzyć to musiałby być NPC z którym można by było porozmawiać itd itp.
Przy okazji, nawiązując do głównej idei, której takie coś by przyświecało: możemy przetłumaczyć wszystkie polskie obiekty i umieścić je na osobnej liście; a potem np. odsyłamy twórców CB do tej listy i jeśli coś im się spodoba, to wezmą. Co więcej w ten sposób możemy zarazić niektórymi z naszych pomysłów naszych zagranicznych gości.
Jeśli starczy na to sił to w przyszłości można o tym pomyśleć, ale to mnóstwo pracy, która zajmie mnóstwo czasu. Oczywiście nikt nikomu nie zabroni czegoś tłumaczyć, ale chwilowo chyba lepiej byłoby skupić się na wybraniu kilku obiektów.
Możemy zacząć od kilku wybranych, ale tłumacząc docelowo większą ilość, rozkładamy ryzyko na kilka obszarów. Ryzyko w sensie: "Deweloper patrzy i coś nie podchodzi mu do gustu w tekście, więc go odrzuca".
Sugeruję odnośnik pod Lista PL i zacząć od wybranych obiektów, rozpopularyzować je i dopiero złożyć propozycję.
EDIT: Coś w tym stylu, jak teraz jest. list-of-polish-objects
No to najlepiej zacznijmy od tłumaczenia tych obiektów, które dostały plusy na liście, później ewentualnie można wziąć się za resztę. Wysyłanie wszystkich polskich obiektów do developera nie ma większego sensu, bo po pierwsze nie wszystkie nadają się do gry, a po drugie za duży wybór też jest nie dobry (ciężko się na coś zdecydować).
Podsumowując: przetłumaczmy obiekty z plusami, wyślijmy je developerom (oczywiście najpierw trzeba spytać się autorów tekstów o zgodę), później przetłumaczmy nawet całą listę PL i wyślijmy ją angielskiej filii (to będzie praca nawet na kilka miesięcy, w której nawet chętnie pomogę, tylko wolę najpierw jednak podesłać twórcom te wybrane). Co wy na to?
Jestem za, własnie o to mi chodziło.